Открыть бургер меню.
Картотека документов

Электронный фонд правовой
и нормативно-технической документации

ISO 20228-2019 Interpreting services - Legal interpreting - Requirements

Название документа
ISO 20228-2019 Interpreting services - Legal interpreting - Requirements
Вид документа
Принявший орган
Статус
Скрыто
Дата принятия
Скрыто
Дата начала действия
Скрыто

Документ ISO 20228-2019 описывает требования к услугам устного перевода в юридической сфере, определяя ключевые аспекты, необходимые для обеспечения качественного и надежного перевода. Основное назначение стандарта заключается в создании единой основы для понимания и выполнения услуг юридического перевода, что способствует повышению точности и юридической силы интерпретаций. Данный стандарт применяется в судебных, административных и других официальных процессах, где необходима высокая степень доверия к адвокатам, судьям и другим участникам.

Ключевыми регламентируемыми аспектами являются методы интерпретации, параметры их оценки и требования к квалификации переводчиков. Документ утверждает необходимость строгого соблюдения этических норм, включая конфиденциальность и беспристрастность, а также требования к образованию и опыту специалистов, оказывающих услуги перевода. Значительное внимание уделяется согласованию терминологии для предотвращения недоразумений и обеспечению точности перевода.

Технические детали, касающиеся условий испытаний или классификаций услуг, также описаны в документе. Важно отметить, что стандарт учитывает различные типы устного перевода, такие как последовательный и синхронный перевод, подчеркивая различия в методах и соответствующих требованиях. Эти аспекты важны для обеспечения надежности переводческих услуг в различных юридических контекстах и проверки их качества.

Целевая аудитория стандарта включает правоохранительные органы, суды, юридические фирмы, а также профессиональные ассоциации переводчиков. Работники этих организаций должны иметь доступ к информации о требованиях и методах, изложенных в документе, чтобы поддерживать высокий уровень предоставляемых услуг. Таким образом, данный стандарт служит руководством не только для переводчиков, но и для всех участников юридических процессов.

Практическое значение стандарта заключается в улучшении безопасности и качества юридических услуг, а также в повышении уровня защиты прав и интересов граждан. Установление единых норм и требований способствует повышению доверия к осуществляемым переводам, что является крайне важным в условиях многоязычной среды. Изменения, внесенные в последнюю редакцию, отражают актуальные тенденции в области перевода, обращая внимание на новые технологии и методы, которые влияют на процесс интерпретации.

Описание документа носит справочный характер, достоверность этого материала не гарантируется.

Скачать документ нельзя. Вы можете заказать документ.

Международные и зарубежные стандарты (ASTM, ISO, ASME, API, DIN, BS и др.) не предоставляются в рамках данной услуги. Каждый стандарт приобретается платно с учетом лицензионной политики Разработчика.

Любые авторские документы, размещенные на сайте, представлены в соответствии с признанным в международной практике принципом «как есть». ООО «Информпроект Групп» не несет ответственности за правильность информации, изложенной в авторских документах.