Открыть бургер меню.
Картотека документов

Электронный фонд правовой
и нормативно-технической документации

ISO 259-2-1994 Information and documentation — Transliteration of Hebrew characters into Latin characters — Part 2: Simplified transliteration

Название документа
ISO 259-2-1994 Information and documentation — Transliteration of Hebrew characters into Latin characters — Part 2: Simplified transliteration
Вид документа
Принявший орган
Статус
Скрыто
Дата принятия
Скрыто
Дата начала действия
Скрыто

Документ «ISO 259-2-1994» устанавливает стандарты для транслитерации еврейских символов в латинские буквы, что является важным аспектом в сфере обработки информации и документации. Основное назначение документа заключается в упрощении и стандартизации процесса передачи написания еврейских слов и имён латиницей, что способствует улучшению взаимодействия между различными языковыми системами в мировом контексте. Стандарт применяется в области издательского дела, программного обеспечения и других областях, где требуется конвертация текстов с ивритом.

Ключевыми аспектами, регламентируемыми данным стандартом, являются методы и параметры, используемые при транслитерации. Документ описывает основные правила, которые обеспечивают единство и последовательность в передаче звуков и букв из еврейского алфавита в латинский. Это включает в себя конкретные соглашения по поводу написания гласных и согласных, а также указания по учету диакритических знаков.

Важные технические детали стандартов заключаются в условиях применения и тестирования методов транслитерации. Документ не только описывает параметры, но и классифицирует различные типы текста, которые могут быть транслитерированы. Также указаны измеряемые величины для контроля качества транслитерации, такие как точность и согласованность.

Целевая аудитория стандарта включает производителей, а также организации, занимающиеся контролем качества и испытаниями, которые активно используют транслитерацию в своих процессах. Стандарт служит полезным инструментом для разработчиков программного обеспечения, а также для исследовательских институтов, занимающихся лингвистикой и культурными исследованиями.

Практическое значение стандарта заключается в его влиянии на обеспечение качества и совместимости текстовых данных, что особенно важно для пользователей, работающих с многоязычными системами. Стандарт способствует улучшению доступа к информации и повышению безопасности в процессе обработки данных. Изменения и дополнения к документу, указанные в последующих версиях, направлены на уточнение правил и расширение сферы применения стандарта, что усиливает его актуальность на современном этапе.

Описание документа носит справочный характер, достоверность этого материала не гарантируется.

Скачать документ нельзя. Вы можете заказать документ.

Международные и зарубежные стандарты (ASTM, ISO, ASME, API, DIN, BS и др.) не предоставляются в рамках данной услуги. Каждый стандарт приобретается платно с учетом лицензионной политики Разработчика.

Любые авторские документы, размещенные на сайте, представлены в соответствии с признанным в международной практике принципом «как есть». ООО «Информпроект Групп» не несет ответственности за правильность информации, изложенной в авторских документах.