Открыть бургер меню.
Картотека документов

Электронный фонд правовой
и нормативно-технической документации

ISO 23155-2022 Interpreting services — Conference interpreting — Requirements and recommendations

Название документа
ISO 23155-2022 Interpreting services — Conference interpreting — Requirements and recommendations
Вид документа
Принявший орган
Статус
Скрыто
Дата принятия
Скрыто
Дата начала действия
Скрыто

Документ «ISO 23155-2022» устанавливает требования и рекомендации для услуг устного перевода на конференциях. Его основное назначение — обеспечить высокие стандарты качества интерпретации с учетом специфики контекста конференций, в которых используются профессиональные переводчики. Стандарт применим к организациям, предоставляющим услуги интерпретации, и к мероприятиям, где требуется устный перевод.

Ключевыми аспектами, регулируемыми данным стандартом, являются методы интерпретации, параметры технического обслуживания оборудования, а также требования к компетенции переводчиков. Документ также описывает процедуры контроля качества и рекомендации по организации процесса перевода для достижения максимальной точности и понимания информации, подлежащей интерпретации.

Технические детали стандарта включают условия испытаний оборудования для интерпретации, классификацию типов интерпретационных услуг, а также измеряемые параметры, такие как уровень звукового давления и частота передачи аудиосигнала. Это необходимо для обеспечения оптимальных условий работы переводчиков и минимизации риска потерь информации в процессе интерпретации.

Целевая аудитория документа охватывает производителей интерпретационного оборудования, организации интерпретационных услуг, лаборатории, а также контролирующие органы, ответственные за соблюдение стандартов качества в области перевода. Практическое значение стандарта заключается в повышении безопасности, качества предоставляемых услуг, защиты прав потребителей и обеспечения совместимости различных систем интерпретации, применяемых в международной практике.

Среди изменений и дополнений в последней версии стандарта — уточнение требований к обучению переводчиков и усиление акцента на стандартизации технологий интерпретации. Это позволяет улучшить согласованность предоставляемых услуг и создать более эффективные механизмы для проверки качества работы переводчиков в различных условиях.

Описание документа носит справочный характер, достоверность этого материала не гарантируется.

Скачать документ нельзя. Вы можете заказать документ.

Международные и зарубежные стандарты (ASTM, ISO, ASME, API, DIN, BS и др.) не предоставляются в рамках данной услуги. Каждый стандарт приобретается платно с учетом лицензионной политики Разработчика.

Любые авторские документы, размещенные на сайте, представлены в соответствии с признанным в международной практике принципом «как есть». ООО «Информпроект Групп» не несет ответственности за правильность информации, изложенной в авторских документах.