Электронный фонд правовой
и нормативно-технической документации
ISO Guide 47-1986 Presentation of translations of ISO publications
Документ «ISO Guide 47-1986 Presentation of translations of ISO publications» предназначен для обеспечения единообразия и качества при переводе публикаций Международной организации по стандартизации (ISO). Он применяется к переводам стандартов и других документов ISO, чтобы гарантировать, что содержание и смысл оригинальных материалов сохраняются в процессе перевода. Это руководство служит основой для работы переводчиков и редакторов, работающих с документами ISO, и помогает избежать недопонимания и ошибок в технической информации.
Ключевыми аспектами, регламентируемыми данным документом, являются требования к форматированию и языковым стандартам, которые должны соблюдаться при переводе. В частности, документ описывает методы, которые следует использовать для обеспечения точности и ясности перевода, а также параметры, которые необходимо учитывать, чтобы сохранить спецификации и технические термины. Установленные процедуры направлены на минимизацию возможных искажений информации и на поддержание согласованности в использовании терминологии.
Важные технические детали включают рекомендации по использованию специализированной лексики, а также указания на необходимость проверки переведенных материалов на соответствие оригиналу. Кроме того, документ рассматривает условия, при которых должны проводиться проверки переведенных публикаций, чтобы гарантировать их соответствие установленным стандартам. Классификация и измеряемые величины, если они применимы, также должны быть четко определены в процессе перевода.
Целевая аудитория данного стандарта охватывает широкий круг специалистов, включая производителей, переводчиков, редакторов и контролирующие органы, которые занимаются разработкой и распространением стандартов ISO. Понимание и применение рекомендаций данного документа способствует улучшению качества переведенных материалов и повышает доверие к ним со стороны пользователей и экспертов в соответствующих областях.
Практическое значение стандарта заключается в его влиянии на безопасность, качество и совместимость продукции и услуг, основанных на стандартах ISO. Соблюдение рекомендаций по переводу позволяет избежать потенциальных рисков, связанных с неправильным пониманием технической информации, что, в свою очередь, способствует улучшению охраны труда и повышению общей эффективности процессов. Изменения и дополнения к документу, если они имеются, направлены на уточнение требований и адаптацию к современным условиям перевода, что делает его актуальным для текущих реалий.
Описание документа носит справочный характер, достоверность этого материала не гарантируется.
Скачать документ нельзя. Вы можете заказать документ.
Международные и зарубежные стандарты (ASTM, ISO, ASME, API, DIN, BS и др.) не предоставляются в рамках данной услуги. Каждый стандарт приобретается платно с учетом лицензионной политики Разработчика.
Любые авторские документы, размещенные на сайте, представлены в соответствии с признанным в международной практике принципом «как есть». ООО «Информпроект Групп» не несет ответственности за правильность информации, изложенной в авторских документах.