Электронный фонд правовой
и нормативно-технической документации
ISO 12616-1-2021 Terminology work in support of multilingual communication — Part 1: Fundamentals of translation-oriented terminography
Документ «ISO 12616-1-2021» посвящён терминологическим вопросам, которые способствуют многозначной коммуникации в сфере перевода. Он служит основой для разработки и внедрения терминологии, которая необходима для точного и последовательного понимания переводческих процессов. Основное назначение данного стандарта заключается в улучшении качества переводов и обеспечении простоты обмена информацией между различными языками и культурами.
Ключевые регламентируемые аспекты включают методы создания и использования терминологии, параметры, связанные с её применением, а также требования к системам терминологических ресурсов. Документ определяет процедуры по разработке и внедрению эффективной терминологии в переводческой практики, что улучшает взаимодействие между специалистами данной области. Важным является то, что описанные методы способствуют унификации терминологического подхода во всех сферах, где требуется перевод.
Технические детали стандарта включают описания условий, при которых терминология должна быть применена, например, требования к её классификации и измеряемым величинам, если таковые имеются. Также оговариваются аспекты проверки и валидации терминов, что гарантирует их актуальность и соответствие современным условиям. Это делает документ жизненно важным для лабораторий и организаций, занимающихся разработкой и внедрением языковых стандартов.
Целевая аудитория документа включает производителей, переводчиков, лаборатории и контрольные органы, которые занимаются сертификацией и стандартизацией переводческой деятельности. Этот стандарт будет полезен различным организациям, стремящимся повысить качество своих переводов и наладить международное сотрудничество. Важно отметить, что применение этого документа может положительно сказаться на повышении безопасности и качества работы в сфере перевода.
Практическое значение стандарта заключается в его способности обеспечить совместимость терминологии в различных языковых и культурных контекстах. Это позволяет избежать недоразумений и повысить эффективность коммуникации. В документе также подчеркиваются изменения, касающиеся улучшения существующих процедур и методов, что делает его актуальным инструментом для всех участников процесса перевода.
Описание документа носит справочный характер, достоверность этого материала не гарантируется.
Скачать документ нельзя. Вы можете заказать документ.
Международные и зарубежные стандарты (ASTM, ISO, ASME, API, DIN, BS и др.) не предоставляются в рамках данной услуги. Каждый стандарт приобретается платно с учетом лицензионной политики Разработчика.
Любые авторские документы, размещенные на сайте, представлены в соответствии с признанным в международной практике принципом «как есть». ООО «Информпроект Групп» не несет ответственности за правильность информации, изложенной в авторских документах.